Читаем определение TOTAL LOSS:
"The cost of repair plus projected supplements plus projected diminished resale value plus rental reimbursement expense exceeds the cost of buying the damaged vehicle at its preaccident value, minus the proceeds of selling the damaged vehicle for salvage."
Переводится примерно так:
"Стоимость ремонта, а также прогнозируемые расходы на содержание плюс прогнозируемая уменьшение стоимости при перепродаже, а также возмещения расходов на аренду превышает стоимость покупки поврежденного транспортного средства по его доаварийной стоимости, за вычетом доходов от продажи поврежденного транспортного средства (для утилизации?)".
По русски звучит просто и понятно:"Овчинка выделки не стоит".